Kumaki Anri – Harudonari [Japanese lyrics with English translation]
artist: Kumaki Anri
title: Harudonari | Soon to bloom
discs: Hito Hinata (album)
            Harudonari (single)
lyrics, music: Kumaki Anri
Romanization
aenakute     mata hitotsu
samishisa kara no kaze ga fuita
kata ni te wo noseru you na
kimi no yasashisa ni nite
kasanari awanai koto ga
atarimae naraba
motto soba ni ayumi yottemo
yume wa owaranai deshou
kimi to boku     boku to kimi
kono chijou de futatabi aeta
zutto mae     zutto mae
kimi to boku wa harudonari
fuyu wo watari     saite yuku
itsuka hana to naru
chigau michi wo yuku keredo
onaji kimochi dakara
zutto soba ni kanjirareru to
kimi wa itsuka itteta ne
boku no migi     kimi no hidari
futari ni kaereru hi ga kuru
hanaretemo hanaretemo
kimi to boku wa harudonari
sorezore no mama ni ite
hitotsu hana ni naru
itsumademo itsumademo
kimi ni wa boku ga harudonari
nagarete yuku tsukihi sae
itoshii to omoeru
zutto mae     zutto mae
kimi to boku wa harudonari
warai naite tomo ni yuku
itsuka hana to naru
English translation
	Because you can’t be with me,
	A wind born of loneliness
	nuzzled me, like your gentle
	hand resting on my shoulder
	If it’s natural that
	things don’t fall right into place for us
	Then even if we draw closer to each other
	This dream will never end
	You and I,     Me and you
	We met again on this earth
	From so long ago, so long ago
	We have been close to blooming
	Passing the winter, someday emerging
	to blossom into a flower
	Though we walk down different paths,
	We share the same feeling
	So we’ll always be close to each other
	You’d said it before
	From my right     And your left
	The day is approaching when we’ll be together again
	Though we are so far, so far from each other
	We are soon to bloom
	Both of us, in our own way
	Will come together and become one flower
	Always and forever
	I’ve been soon to bloom to you
	With the passage of time
	You become more beautiful to me
	From so long ago, so long ago
	We have been soon to bloom
	Laughing, crying, going on together
	Someday becoming a flower
Japanese
会えなくて またひとつ
さみしさからの風が吹いた
肩に手をのせるような
君のやさしさに似て
重なり合わないことが
あたりまえならば
もっとそばに歩みよっても
夢は終わらないでしょう
君とぼく ぼくと君
この地上で再び会えた
ずっと前 ずっと前
君とぼくは春隣
冬を渡り 咲いてゆく
いつか花となる
ちがう道をゆくけれど
同じ気持ちだから
ずっとそばに感じられると
君はいつか言ってたね
ぼくの右 君の左
ふたりに帰れる日がくる
離れても 離れても
君とぼくは春隣
それぞれのままにいて
ひとつ花になる
いつまでも いつまでも
君にはぼくが春隣
流れてゆく月日さえ
愛しいと思える
ずっと前 ずっと前
君とぼくは春隣
笑い泣いて共にゆく
いつか花となる
Leave a Reply
Recent Posts
- Aaand…back, partially! Jan 9, 2022
- The music is still playing ♪ Jul 25, 2021
- JUNNA new album “20 x 20” out on December 9th! Nov 28, 2020
- OAU best-of album “Re:New Acoustic Life” out on December 9th! Nov 28, 2020
- KEIKO debuts solo album “Lantana” on December 2nd! Nov 27, 2020
- BoA 10th album “Better” out in December! Nov 27, 2020
- OAU – Midnight Sun [English Lyrics] Nov 20, 2020