Kumaki Anri – Harudonari [Japanese lyrics with English translation]
artist: Kumaki Anri
title: Harudonari | Soon to bloom
discs: Hito Hinata (album)
Harudonari (single)
lyrics, music: Kumaki Anri
Romanization
aenakute mata hitotsu
samishisa kara no kaze ga fuita
kata ni te wo noseru you na
kimi no yasashisa ni nite
kasanari awanai koto ga
atarimae naraba
motto soba ni ayumi yottemo
yume wa owaranai deshou
kimi to boku boku to kimi
kono chijou de futatabi aeta
zutto mae zutto mae
kimi to boku wa harudonari
fuyu wo watari saite yuku
itsuka hana to naru
chigau michi wo yuku keredo
onaji kimochi dakara
zutto soba ni kanjirareru to
kimi wa itsuka itteta ne
boku no migi kimi no hidari
futari ni kaereru hi ga kuru
hanaretemo hanaretemo
kimi to boku wa harudonari
sorezore no mama ni ite
hitotsu hana ni naru
itsumademo itsumademo
kimi ni wa boku ga harudonari
nagarete yuku tsukihi sae
itoshii to omoeru
zutto mae zutto mae
kimi to boku wa harudonari
warai naite tomo ni yuku
itsuka hana to naru
English translation
Because you can’t be with me,
A wind born of loneliness
nuzzled me, like your gentle
hand resting on my shoulder
If it’s natural that
things don’t fall right into place for us
Then even if we draw closer to each other
This dream will never end
You and I, Me and you
We met again on this earth
From so long ago, so long ago
We have been close to blooming
Passing the winter, someday emerging
to blossom into a flower
Though we walk down different paths,
We share the same feeling
So we’ll always be close to each other
You’d said it before
From my right And your left
The day is approaching when we’ll be together again
Though we are so far, so far from each other
We are soon to bloom
Both of us, in our own way
Will come together and become one flower
Always and forever
I’ve been soon to bloom to you
With the passage of time
You become more beautiful to me
From so long ago, so long ago
We have been soon to bloom
Laughing, crying, going on together
Someday becoming a flower
Japanese
会えなくて またひとつ
さみしさからの風が吹いた
肩に手をのせるような
君のやさしさに似て
重なり合わないことが
あたりまえならば
もっとそばに歩みよっても
夢は終わらないでしょう
君とぼく ぼくと君
この地上で再び会えた
ずっと前 ずっと前
君とぼくは春隣
冬を渡り 咲いてゆく
いつか花となる
ちがう道をゆくけれど
同じ気持ちだから
ずっとそばに感じられると
君はいつか言ってたね
ぼくの右 君の左
ふたりに帰れる日がくる
離れても 離れても
君とぼくは春隣
それぞれのままにいて
ひとつ花になる
いつまでも いつまでも
君にはぼくが春隣
流れてゆく月日さえ
愛しいと思える
ずっと前 ずっと前
君とぼくは春隣
笑い泣いて共にゆく
いつか花となる
Leave a Reply
Recent Posts
- Aaand…back, partially! Jan 9, 2022
- The music is still playing ♪ Jul 25, 2021
- JUNNA new album “20 x 20” out on December 9th! Nov 28, 2020
- OAU best-of album “Re:New Acoustic Life” out on December 9th! Nov 28, 2020
- KEIKO debuts solo album “Lantana” on December 2nd! Nov 27, 2020
- BoA 10th album “Better” out in December! Nov 27, 2020
- OAU – Midnight Sun [English Lyrics] Nov 20, 2020