Atsumi Saori – Kamisama ga miteru [Japanese lyrics with English translation]

artist: アツミサオリ Atsumi Saori
title: 神様がみてる Kamisama ga miteru | God is watching
discs: Sorairo Nostalgy (album)
            Tokyo Clumsy Days (album)

lyrics, music, arrangement: Atsumi Saori

Romanization

namida wa chokin shite     sono bun     waraeru kara [1]
kanarazu     kamisama ga miteru     kitto dokoka de

donnani tsurakutemo     donnani naitemo
ima no tokoro wa     kawarisou mo nai

dakara ookina     yume wo chiisaku kudaite
sukoshi-zutsu     kanaeyou     sono houhou wo     sagashite ikou

namida wa chokin shite     sono bun     waraeru kara [1]
kanarazu     kamisama ga miteru     kitto dokoka de

totemo kurushikute     hitori de kiita uta
hashiranakute mo     waratte iyou to itteta uta

boku wa guuzen     un’yoku ikiteru kara
sonna ni waruku wa nai     boku no unmei

itsuka kono omoi wa     suteki na omoide ni naru

namida wa chokin shite     sono bun     waraeru kara [1]
kanarazu     kamisama ga miteru     kitto dokoka de

mousugu yoru ga akeru     kyou ga senaka wo osu
kanarazu     kamisama ga miteru     kitto dokoka de

nakigao mo egao mo

Lalala…

English translation

With the tears I’m shedding now,     I’m saving up     for a time when I can laugh [1]
Surely,     God is watching     from somewhere

No matter how painful it is,     or how much I cry
Things right now don’t seem like they will change at all

So I break up my big dreams into small pieces
And search for ways to make them come true, little by little

With the tears I’m shedding now,     I’m saving up     for a time when I can laugh [1]
Surely,     God is watching     from somewhere

When I was suffering so much,     alone, I heard a song
That told me, I don’t have to run away, I can go on with a smile

Unexpectedly,     I am living on with good luck
It’s not so bad, my fate

Someday, these feelings     will become beautiful memories

With the tears I’m shedding now,     I’m saving up     for a time when I can laugh [1]
Surely,     God is watching     from somewhere

Soon, the night will become dawn     Today pushes me forward
Surely,     God is watching     from somewhere

When we are crying, and when we are smiling

Lalala…

Japanese

涙は貯金して その分 笑えるから
必ず 神様がみてる きっとどこかで

どんなに辛くても どんなに泣いても
今のところは 変わりそうもない

だから大きな 夢を小さく砕いて
少しずつ 叶えよう その方法を 探して行こう

涙は貯金して その分 笑えるから
必ず 神様がみてる きっとどこかで

とても苦しくて 一人で聴いた歌
走らなくても 笑っていようといってた歌

僕は偶然 運よく生きてるから
そんなに悪くはない 僕の運命

いつかこの思いは 素敵な思い出になる

涙は貯金して その分 笑えるから
必ず 神様がみてる きっとどこかで

もうすぐ夜が明ける 今日が背中を押す
必ず 神様がみてる きっとどこかで

泣き顔も笑顔も

Lalala…

==========
[1] namida wa chokin shite sono bun waraeru kara: more literally, “The tears I’m saving now, to the extent that I’ve cried, that’s how much I can laugh [in the future].” More at the concept of karma–the sadness and suffering of the singer in the now, will earn her an equal amount of happiness and laughter in the future.

Tags:

Wednesday, March 14th, 2018 Japanese lyrics

Leave a Reply


Notice: Undefined variable: user_ID in /home/iconocla/public_html/melodycafe/wp-content/themes/decoder/comments.php on line 72