YUI – Winter Hot Music [Japanese lyrics with English translation]

artist: YUI
title: Winter Hot Music
discs: Rolling star (single)
            My Short Stories (compilation album)

lyrics, music: YUI
arrangement: Hisashi Kondo

Romanization

fuyu no hayaoki wa     doushitatte nigatte na no
samugari na jikan     kurumatteitai kara

mou sukoshi     kono mama de…

Music     te wo nobashite     Music     makura no mukou
Music     RIMOKON totte
Music     SUTEREO neratte     SUICCHI ireta     AM 07:00

heya ippai hirogaru     RIZUMU ga     kokochiyokute
sorosoro BEDDO kara     denakuchatte wakatterunde demo

mousukoshi     kono mama de…

Music     kaze no SHUPUURU[1]     Music     egaku mitai ni
Music     jiyuu ni natte
Music     kanaetekureru     shiawase na     AM 07:05

mienai mahou ni     toritsukaretemo [2]
norikoete yukeru yo     daijoubu

Music     ochikondeta     Music     kinou wasure
Music     mimi wo sumaseba     Music     sekai ga kawatta

Music     dakedo hakaokinakucha     Music     nido neshichatte
Music     chotto awateta
Music     KAATEN akete     shiroi yuki     AM 8:00

English translation

No matter what, getting up early in the winter is hard
Because I want to stay wrapped up when it’s cold

Just a little longer, I want to stay like this…

Music     Reaching out my hand     Music     to the other side of the pillow
Music     Grabbing the remote
Music     Aiming at the stereo     I switched it on     at 7 AM

It feels good, the room filled with so much rhythm
I know I have to get out of bed soon, but

Just a little longer, staying like this…

Music     seems like it’s drawing     Music     the tracks[1] of the wind
Music     frees me
Music     grants to me this happiness     at 7:05 AM

Even if unseen forces put troubling thoughts in my mind, [2]
I’ll be okay, I can overcome them

Music     Forget the     Music     bad yesterdays
Music     If you listen closely     Music     you’ll realize the world has changed

Music     But I do have to get up early     Music     I fall asleep again
Music     Kind of flustered,
Music     I pull open the curtains     Outside, white snow     It’s 8 AM

Japanese

冬の早起きは どうしたって苦ってなの
寒がりな時間 包まっていたいから

もう少し このままで…

Music 手を伸ばして Music 枕のむこう
Music リモコンとって
Music ステレオ狙って スイッチ入れた AM 07:00

部屋いっぱい広がる リズムが ここちよくて
そろそろベッドから 出なくちゃってわかってるんで でも

もう少し このままで…

Music 風のシュプール Music 描くみたいに
Music 自由になって
Music 叶えてくれる 幸せな AM 07:05

見えない魔法に とりつかれても
乗り越えてゆけるよ だいじょうぶ

Music 落ち込んでた Music 昨日忘れ
Music 耳を澄ませば Music 世界が変わった

Music だけど起きなくちゃ Music 二度寝しちゃって
Music ちょっとあわてた
Music カーテン開けて 白い雪 AM 8:00

> download as rich text file
==========
[1] Kaze no SHUPUURU: lit., “the ski tracks of the wind.”
[2] lit., “even if I get influenced by an unseen magic”

Tags:

Wednesday, August 27th, 2014 Japanese lyrics

Leave a Reply


Notice: Undefined variable: user_ID in /home/iconocla/public_html/melodycafe/wp-content/themes/decoder/comments.php on line 72