Sakamoto Maaya – Remedy [Japanese lyrics with English translation]

artist: Sakamoto Maaya
title: Remedy
discs: Kazeyomi (album)
            everywhere (compilation album)

lyrics: Sakamoto Maaya
music, arrangement: solaya

Romanization

oka no ue kara miwatashitetara     natsukashikute nakisou ni natta
wasuretakatta omoide ga kirameite

kawari hajimeteiru
mada kowai kedo     mimamotteite

kono saki zutto, zutto kakaeteku     kienai kizu ga kokoro ni aru
chan to sawatte     waratte mukiaeru toki ga     itsuka kimasu you ni

ooki na koe de sakendemitara     kata ga sukoshi karukunatta
kirei na mizu ga     shimikondekuru mitai

yarinaosenai koto kuyanderu no wa     mou yameyou kana

jikan wa zutto, zutto tsuzuiteku     subete tsutsunde nagareteiku
shizuka ni sotto, sotto toozakaru kako ni     koko de te wo furu no

daisuki na hito ya     kokochi ii basho ga     itsushika konna ni fuete
futsuu no mainichi     mamotteku koto
sore ga ima no yume

watashi wo motto, motto shinjitai     dekiru koto wa takusan aru
hadashi de tatte     utatte     taiyou no shita de yureru hana no you ni
hadashi ni natte

watashi wo motto, motto shinjite agetai
itsuka     hana no you ni

mirai no watashi ni inotte agetai     kitto shiawase ni nareru you ni

English translation

When I gazed out from the top of the hill, I was moved to tears by nostalgia
The memories I wanted to forget were gleaming back at me

They are beginning to change
Even though it’s still frightening, they are watching over me

I will always, always carry into the future     the scars on my heart that cannot be erased
So that someday, the day will come when I can directly face them, touch them and laugh

When I tried shouting loudly, I felt the weight slightly lift from my shoulders
Like I had been completely soaked through with pure water

Isn’t it about time to stop regretting those things that cannot be redone?

Time will always, always continue     surrounding and washing away everything
With tranquility, softly, softly with these hands, let go of the receding past here

Suddenly, I realized I have found so many wonderful people and comfortable places
Every single day, they are protecting me
That’s my dream right now

I want to believe in myself more and more     I know there are many things I can do
I stand up with my bare feet, singing, like a flower swaying under the sun
I become barefoot

I want to believe in myself more and more
Someday, like a flower

I want to give a prayer to my future self     So I can surely find happiness

Japanese

丘の上から見渡してたら 懐かしくて泣きそうになった
忘れたかった思い出がきらめいて

変わり始めている
まだ怖いけど 見守っていて

この先ずっと、ずっと抱えてく 消えない傷がこころにある
ちゃんと触って 笑って向き合えるときが いつか来ますように

大きな声で叫んでみたら 肩が少し軽くなった
きれいな水が 染み込んでくるみたい

やりなおせないこと悔やんでるのは もうやめようかな

時間はずっと、ずっと続いてく すべて包んで流れていく
静かにそっと、そっと遠ざかる過去に ここで手を振るの

だいすきな人や 心地いい場所が いつしかこんなに増えて
ふつうの毎日 守ってくこと
それが今の夢

私をもっと、もっと信じたい できることはたくさんある
裸足で立って 歌って 太陽の下で揺れる花のように
裸足になって

私をもっと、もっと信じてあげたい
いつか 花のように

未来の私に祈ってあげたい きっとしあわせになれるように

> download as rich text file

Tags:

Tuesday, September 2nd, 2014 Japanese lyrics

Leave a Reply


Notice: Undefined variable: user_ID in /home/iconocla/public_html/melodycafe/wp-content/themes/decoder/comments.php on line 72