mirai – Four leaf clover [Japanese lyrics with English translation]

artist: mirai
title: Four leaf clover
disc: blue (mini album)

lyrics: Yuka Matsumoto
music: Elizabeth Tan
arrangement: Keiichi Takahashi

Romanization

hashagi     sugite     akireteru? nee
oyoida ato ni wa     nemuri ga sasou yo
kata ni motare     nanimo iwazu ni
kono mama de itai     kinou wa suteyou

nigeru you ni isogu     machi no katasumi de [1]
matteita no wa     anata datta ne

Four leaf clover     minna     shiawase wo     sagashinagara
Your way     maigo ni naru [2]
I wonder     amai kiseki ka na     deaeta no wa
Oh yeah, Thanks for your love

hitori de negai     futari de kanaeru
dare ni mo ienai     “sabishikatta…” to [3]

Four leaf clover     itsumo     shiawase ga     soba ni atte
You’re warm     kanjiteiru
Just tender     sotto     tenohira de     tsutsumu you ni
Always     mamotte     Uh…

kata ni motare     hohoendeita
anata to sugoseru     kono shunkan ga ne
Four leaf clover

English translation

When it’s too bustling, does it bother you?
After you take a swim, you’ll get sleepy
Just leaning on your shoulder, without saying anything
I want to stay like this. Let’s forget about yesterday

I was so anxious [1], waiting in the shadows of town
The one I was waiting for, was you

Four leaf clover     While everyone’s searching for happiness
Your way gets us all mixed up [2]
I wonder     if our meeting is a sweet miracle
Oh yeah, Thanks for your love

What one person wishes for can be realized by two people
The “loneliness” that you can’t tell anyone [3]

For leaf clover     happiness is always by your side
You’re warm, I can feel it
Just tender, like I’m being softly wrapped up in your hands
Always     protecting me     Uh…

Leaning on your shoulder, I was smiling
In this moment that I can spend with you
Four leaf clover

Japanese

はしゃぎ すぎて あきれてる? ねぇ
泳いだあとには 眠りが誘うよ
肩にもたれ 何も言わずに
このままでいたい きのうは捨てよう

逃げるように急ぐ 街の片隅で
待っていたのは あなただったへ

Four leaf clover みんな しあわせを 探しながら
Your way 迷子になる
I wonder 甘い 奇跡かな 出会えたのは
Oh yeah, Thanks for your love

ひとりで願い ふたりで叶える
誰にも言えない 「寂しかった…」と

Four leaf clover いつも しあわせが そばにあって
You’re warm 感じている
Just tender そっと てのひらで 包むように
Always 守って Uh…

肩にもたれ 微笑んでいた
あなたと過ごせる この瞬間がね
Four leaf clover

> download as rich text file

==========
[1] nigeru you ni isogu. lit. [feeling] so rushed it was like I’m running away. This is comparing the feeling of eagerly waiting (hoping something will happen sooner) to the anxiety one has when one is trying to run away from pursuers.

[2] maigo ni naru. lit. become a lost child. “Your way causes us to become lost children.” Presumably, most people are searching for happiness on a path, while these two get all mixed up and trip over because they’re getting all lovey dovey. Or something.

[3] dare ni mo ienai “sabishikatta…” to. The implied meaning is something like this: the “loneliness” that you can’t tell anyone [is ended/banished]. Because the wish of the one [lonely] person (hitori de negai) is to not be alone, that wish can be realized by two people (futari de kanaeru), [banishing] the “loneliness” that you can’t tell anyone.

Tags:

Friday, September 5th, 2014 Japanese lyrics

Leave a Reply


Notice: Undefined variable: user_ID in /home/iconocla/public_html/melodycafe/wp-content/themes/decoder/comments.php on line 72