Atsumi Saori – Kamisama ga miteru [Japanese lyrics with English translation]
artist: アツミサオリ Atsumi Saori
title: 神様がみてる Kamisama ga miteru | God is watching
discs: Sorairo Nostalgy (album)
Tokyo Clumsy Days (album)
lyrics, music, arrangement: Atsumi Saori
Romanization
namida wa chokin shite sono bun waraeru kara [1]
kanarazu kamisama ga miteru kitto dokoka de
donnani tsurakutemo donnani naitemo
ima no tokoro wa kawarisou mo nai
dakara ookina yume wo chiisaku kudaite
sukoshi-zutsu kanaeyou sono houhou wo sagashite ikou
namida wa chokin shite sono bun waraeru kara [1]
kanarazu kamisama ga miteru kitto dokoka de
totemo kurushikute hitori de kiita uta
hashiranakute mo waratte iyou to itteta uta
boku wa guuzen un’yoku ikiteru kara
sonna ni waruku wa nai boku no unmei
itsuka kono omoi wa suteki na omoide ni naru
namida wa chokin shite sono bun waraeru kara [1]
kanarazu kamisama ga miteru kitto dokoka de
mousugu yoru ga akeru kyou ga senaka wo osu
kanarazu kamisama ga miteru kitto dokoka de
nakigao mo egao mo
Lalala…
English translation
With the tears I’m shedding now, I’m saving up for a time when I can laugh [1]
Surely, God is watching from somewhere
No matter how painful it is, or how much I cry
Things right now don’t seem like they will change at all
So I break up my big dreams into small pieces
And search for ways to make them come true, little by little
With the tears I’m shedding now, I’m saving up for a time when I can laugh [1]
Surely, God is watching from somewhere
When I was suffering so much, alone, I heard a song
That told me, I don’t have to run away, I can go on with a smile
Unexpectedly, I am living on with good luck
It’s not so bad, my fate
Someday, these feelings will become beautiful memories
With the tears I’m shedding now, I’m saving up for a time when I can laugh [1]
Surely, God is watching from somewhere
Soon, the night will become dawn Today pushes me forward
Surely, God is watching from somewhere
When we are crying, and when we are smiling
Lalala…
Japanese
涙は貯金して その分 笑えるから
必ず 神様がみてる きっとどこかで
どんなに辛くても どんなに泣いても
今のところは 変わりそうもない
だから大きな 夢を小さく砕いて
少しずつ 叶えよう その方法を 探して行こう
涙は貯金して その分 笑えるから
必ず 神様がみてる きっとどこかで
とても苦しくて 一人で聴いた歌
走らなくても 笑っていようといってた歌
僕は偶然 運よく生きてるから
そんなに悪くはない 僕の運命
いつかこの思いは 素敵な思い出になる
涙は貯金して その分 笑えるから
必ず 神様がみてる きっとどこかで
もうすぐ夜が明ける 今日が背中を押す
必ず 神様がみてる きっとどこかで
泣き顔も笑顔も
Lalala…
==========
[1] namida wa chokin shite sono bun waraeru kara: more literally, “The tears I’m saving now, to the extent that I’ve cried, that’s how much I can laugh [in the future].” More at the concept of karma–the sadness and suffering of the singer in the now, will earn her an equal amount of happiness and laughter in the future.
Leave a Reply
Recent Posts
- Aaand…back, partially! Jan 9, 2022
- The music is still playing ♪ Jul 25, 2021
- JUNNA new album “20 x 20” out on December 9th! Nov 28, 2020
- OAU best-of album “Re:New Acoustic Life” out on December 9th! Nov 28, 2020
- KEIKO debuts solo album “Lantana” on December 2nd! Nov 27, 2020
- BoA 10th album “Better” out in December! Nov 27, 2020
- OAU – Midnight Sun [English Lyrics] Nov 20, 2020