Denda Mao – Suki tte iwanai [Japanese lyrics with English translation]
artist: 傳田真央 Denda Mao
title: 好きって言わない Suki tte iwanai | I won’t say I love you
discs: Renai Chuudoku (album)
Eternal Best 2000-2018 (compilation album)
lyrics, music, arrangement: Mao Denda
Romanization
konna yoru ni bakari yobidashite gomen ne
kekkyoku mata anata to iru kedo
suki tte iwanai hou ga ii yo ne, wakatteru.
toshi dake wa mou otona dashi ne
touroku shita namae no raretsu tsunagaru no wa nannin? [1]
koukanshita dake no ADORESU yokei hitori ni naru
hitomawarishite tadoritsuita anata no koe wa
yasashikute atatakakute iyasareru no
soba ni ite hanashi wo kiite
suki tte iwanai kara
kizutsukanai kyori ni iru wagamama yurushite
warawasete tama ni shikatte
himitsu mamoru kara ai wo wakete hoshii
tadaima tte daremo inai heya e tsubuyaku
omou you ni katazukanai no wa
kokoro wo arawashiteiru no ka na
soretomo kono mama ga anshin na no ka na [2]
itsumademo koushiteiru tsumori wa nai
watashi datte chan to shiteru koi igai wa
tada anata no kuchibiru no TABAKO no aji to
atsui hada ni aitakunaru
shiritsukushite kita kono machi de saenai mainichi mo
dareka wo omou setsunasa de ikiteru tte kanjiru
fuku wo katte WAAKUAUTO shite kami wo kitta yo
sonna koto shaberu dake de sukuwareru no
soba ni ite hanashi wo kiite
suki tte iwanai kara
kizutsukanai kyori ni iru wagamama yurushite
warawasete tama ni shikatte
himitsu mamoru kara ai wo wakete hoshii
anata mitai na hito itsuka kitto mitsukeru kara
kono yume wo sono te wo mou sukoshi kashiteite
soba ni ite hanashi wo kiite
suki tte iwanai kara
tomodachi nara zutto tsunagatte ireru yo
karakatte tama ni amaete
nagasugiru yoru wa ai wo wakete hoshii
ai sareru toki, made.
English translation
I’m sorry I keep calling you on a night like this
Although I’m with you again
I understand that it’s better if I don’t tell you I love you, after all
I’m an adult only by my age
In your family registry who is listed with you? [1]
After just exchanging addresses, I became more lonely, unnecessarily
Circling all the way around, finally reaching your voice,
Gentle, and warm, it can heal me
Stay with me listen to me
Because I won’t say I love you
I keep at a distance where I won’t get hurt Forgive me for being selfish
Make me laugh, sometimes chide me
Because I’ll keep the secret I want you to give me some of your love
“I’m home” I murmur to an empty room
What I’m not managing the way I should:
Is it that my heart is showing?
Or is it that I feel more relieved this way? [2]
I’m not planning to keep things like this forever
Other than loving you properly,
I just want to meet the taste of tobacco on your lips
And your warm skin
In this town I know too well as the dull days go by
I feel alive with a bittersweet feeling when I think of someone
I bought new clothes; I worked out; I got a haircut
Just talking about those little things saves me
Stay with me listen to me
Because I won’t say I love you
I’m keeping at a distance where I won’t get hurt Forgive me for being selfish
Make me laugh, sometimes scold me,
Because I’ll keep the secret I want a piece of your love
Someday, surely I will find someone like you
For this dream, lend me your hand for a little longer
Stay with me listen to me
Because I won’t say I love you
As friends, we can remain together forever
Tease me, sometimes rely on me
On the nights that are too long, I want you to share some of your love with me
Until I am loved.
Japanese
こんな夜にばかり呼び出してごめんね
結局またあなたといるけど
好きって言わないほうがいいよね、わかってる。
年だけはもう大人だしね
登録した名前の羅列 つながるのは何人?
交換しただけのアドレス 余計ひとりになる
ひと回りしてたどり着いた あなたの声は
やさしくて あたたかくて 癒されるの
そばにいて 話を聞いて
好きって言わないから
傷つかない距離にいる わがまま許して
笑わせて たまに叱って
秘密守るから 愛を分けて欲しい
ただいまって 誰もいない部屋へつぶやく
思うように片付かないのは
心を表しているのかな
それとも このままが安心なのかな
いつまでもこうしているつもりはない
私だってちゃんとしてる恋以外は
ただあなたのくちびるのタバコの味と
熱い肌に会いたくなる
知り尽くしてきたこの町で さえない毎日も
誰かを想う切なさで 生きてるって感じる
服を買って ワークアウトして 髪を切ったよ
そんなこと しゃべるだけで 救われるの
そばにいて 話を聞いて
好きって言わないから
傷つかない距離にいる わがまま許して
笑われて たまに叱って
秘密守るから 愛を分けて欲しい
あなたみたいな人 いつかきっと見つけるから
この夢を その手をもう少し貸していて
そばにいて 話を聞いて
好きって言わないから
友達ならずっと つながっていれるよ
からかって たまに甘えて
長すぎる夜は 愛を分けて欲しい
愛される時、まで。
==========
[1] touroku shita namae no raretsu tsunagaru no wa nannin? “Recorded in the registry/list of names, who is connected/linked with you?”
I believe this refers to the koseki or family registry in Japan (https://en.wikipedia.org/wiki/Koseki); specifically, wondering about the registered spouse of the person that the singer is addressing.
[2] omou you ni katazukanai no wa
kokoro wo arawashiteiru no ka na
soretomo kono mama ga anshin na no ka na
More literally at: “What I’m not taking care of, the way I’d like to: / Is it that my my heart is showing/being expressed? / Or, is it that this way [things being like this] puts me more at ease?”
The singer wonders what she is less happy about, in terms of the way she is handling things: her feelings not being well hidden, or her relief at the situation of not disclosing her feelings
Leave a Reply
Recent Posts
- Aaand…back, partially! Jan 9, 2022
- The music is still playing ♪ Jul 25, 2021
- JUNNA new album “20 x 20” out on December 9th! Nov 28, 2020
- OAU best-of album “Re:New Acoustic Life” out on December 9th! Nov 28, 2020
- KEIKO debuts solo album “Lantana” on December 2nd! Nov 27, 2020
- BoA 10th album “Better” out in December! Nov 27, 2020
- OAU – Midnight Sun [English Lyrics] Nov 20, 2020