Aikawa Nanase – Tori ni naretara [Japanese lyrics with English translation]

artist: 相川七瀬 Aikawa Nanase
title: 鳥になれたら Tori ni naretara | If I could become a bird
discs: Troublemaker (single)
            Paradox (album)
            ID (compilation album)

lyrics: 相川七瀬 Aikawa Nanase
music, arrangement: 小田哲郎 Oda Tetsuro

Romanization

na mo shirenu tori ga utau     shigatsu no owari
doko kara tondekita no? to     chiisaku tsubuyaita
ano hi kara dare no mono ni mo     narenai mama de
anata no nukumori sagashiteru watashi
setsunai omoi wa     tsunoru dake

tsubasa wo karite tori ni naretara
anata no moto e tondeyukitai
isshun dake     watashi mitsukete
yurameite     kagerou no you ni     kieru kara

tooi hi ni     umi de hirotta     kaigara hitotsu
watashi yobu koe     yosetekaesu nami     kikoeteru
asai yume     ano hi to onaji anata no egao
nagareyuku kisetsu     hagureta mama no ai wa doko e mo kaerenai

sugata wo karite     tori ni naretara
sono te no hira ni nosete mitsumete
shiawase da yo to     waratte hoshii
kanashige ni     kagerou no you ni     kieru kara

tsubasa wo karite tori ni naretara
anata no moto e tondeyukitai
isshun dake     watashi mitsukete
yurameite     kagerou no you ni     kieru kara

kanashige ni     kagerou no you ni     kieru kara

English translation

A nameless bird sings     in the last days of April
Where did you come from?     I ask quietly
From that day, my heart could not belong to anyone else
Searching for your warmth,
Only the sadness grows stronger within me

If I could borrow wings, if I could become a bird
I want to fly back to you
Because, in that instant that I found you
Wavering like a mirage, you disappeared

Long ago, by the sea I picked up a shell
I could hear my voice echoed back to me by the waves
In a shallow dream I saw your smiling face the same way it was that day
Now the seasons flow pass     Wandering in love, I have nowhere to return to

If I could borrow that form, if I could become a bird
I would land on your palm
Because I want to laugh with happiness
Sadly,     like a mirage,     you disappeared

If I could borrow wings, if I could become a bird
I want to fly back to you
Because, in that instant that I found you
Wavering like a mirage, you disappeared

Sadly,     like a mirage,     you disappeared

Japanese

名も知らぬ鳥が唄う 4月の終り
何処から飛んで来たの?と 小さくつぶやいた
あの日から誰のものにも なれないままで
あなたのぬくもり探してる私
切ない思いは つのるだけ

翼をかりて鳥になれたら
あなたの元へ飛んでゆきたい
一瞬だけ 私見つけて
揺らめいて 陽炎のように 消えるから

遠い日に 海で拾った 貝殻ひとつ
私呼ぶ声 寄せてかえす波 聴こえてる
浅い夢 あの日と同じあなたの笑顔
流れ行く季節 はぐれたままの愛はどこへも帰れない

姿をかりて 鳥になれたら
そのてのひらに乗せて見つめて
幸せだよと 笑って欲しい
哀し気に 陽炎のように 消えるから

翼をかりて鳥になれたら
あなたの元へ飛んでゆきたい
一瞬だけ 私見つけて
揺らめいて 陽炎のように 消えるから

哀し気に 陽炎のように 消えるから

> download as rich text file

Tags:

Sunday, December 20th, 2015 Japanese lyrics

Leave a Reply


Notice: Undefined variable: user_ID in /home/iconocla/public_html/melodycafe/wp-content/themes/decoder/comments.php on line 72