Tiana Xiao – aquarium [Japanese lyrics with English translation]

artist: Tiana Xiao
title: aquarium
disc: desTiny (album)

lyrics: Kaji Katsura
music: Jam & Lewis

Romanization

(*)
Feel me…sasayaku koe
Hear me…kono KIMOCHI
See me…miageru sora
Hold me…tooi hate

fukaku nemuru mori     koboreru asatsuyu
kodachi surinuke     yurete odoru kaze
dareka to itai     demo todokanai
hitori bocchi de     maru de umi no soko

Feel me…onegai kidzuite yo
Hear me…watashi nara koko dayo
See me…sorasazu ni mitsumete
kikoeteimasu ka     negai wa afuredasu no ni
futoshita kotoba de     KOKORO wa     surechigatteku

(**)
umareta mama de iraretara
kizutsukazu ni ikirareru no ni

Feel me…harisakesou na
Hear me…kono KIMOCHI
See me…ryoute de sotto
Hold me…dakishimete

Feel me…onegai oshiete yo
Hear me…watashi ga dare na no ka
See me…sorasazu ni mitsumete
Hold me…furueteru kono mune

hatenai tsubuyaki     demo naze     koe ni naranai
(Why can’t you hear my voice)
zawameku omoi wo     nokorazu     uketomete hoshii

kikoeteimasu ka     saegiru     toumei na kabe
konna ni hageshiku     KOKORO wa     sakenderu no ni

motto jiyuu ni iraretara
you wo abi oyogu sakana no you ni

Feel me…samenai yume
Hear me…kono inori
See me…mabushii sora
Hold me…hitori kiri

sashikomu hikari ni     shizuku ga kirameku
nanimo kikoenai     deep in water
namidatsu kodou ni iki ga tsumarisou     douka
WA-TA-SHI-WO-MI-TSU-KE-TE

Feel me…sagashidashite
Hear me…tokeru ao
See me…te wo hiite

kikoeteimasu ka     chiisana inochi     utau no
kodoku na rakuen     koko kara     tobitateru made

**Repeat

*Repeat

Feel me…itsuka wa kitto
Hear me…kono omoi
See me…kanjiru mama
Hold me…todoketai

English translation

(*)
Feel me…this whispering voice
Hear me…this feeling
See me…look up at the sky
Hold me…faraway ending

In a deep, sleeping forest     dense with morning dew
The wind dances     weaving through tree glades
I want to be with another person, but I can’t reach anyone
Being alone really is like being on the ocean floor

Feel me…please notice me
Hear me…I’m right here
See me…look at me without averting your eyes
Can you hear me? Though I’m filled to the brim with that wish
These words are out of sync, so our hearts pass by each other [1]

(**)
If we could remain like when we’re newly born,
We could live without being hurt

Feel me…as if about to burst
Hear me…with this emotion
See me…gently, with both hands
Hold me…embrace me

Feel me…please, show me
Hear me…who am I, really?
See me…look at me unflinchingly
Hold me…this trembling heart

Why doesn’t this ceaseless muttering     form into a coherent voice?
(Why can’t you hear my voice)
I want to quiet this restless murmur of thoughts

Can you hear me?     I’m blocked     by this transparent wall
Even though my heart is crying out so passionately

If I could be more free
Like fish swimming in showers of sunlight

Feel me…this dream I can’t awaken from
Hear me…this prayer
See me…this dazzling sky
Hold me…I’m alone

In these beams of light, droplets sparkle
I can’t hear anything, so deep in water
My heart pounds restlessly     like I’m suffocating     Somehow,
P-L-E-A-S-E     F-I-N-D     M-E

Feel me…search me out
Hear me…melting into the blue depths
See me…take my hand

Can you hear me? A tiny existence, singing
In a solitary paradise until I can fly out of here

**Repeat

*Repeat

Feel me…someday, for certain
Hear me…this emotion
See me…with this feeling
Hold me…I want to reach you

Japanese

(*)
Feel me…囁く声
Hear me…このキモチ
See me…見上げる空
Hold me…遠い果て

深く眠る森 零れる朝露
木立すり抜け 揺れて踊る風
誰かといたい でも届かない
ほとりぼっちで まるで海の底

Feel me…お願い気付いてよ
Hear me…わたしならここだよ
See me…逸らさずに見つめて
聞こえていますか 願いは溢れ出すのに
ふとした言葉で ココロは すれ違ってく

(**)
生まれたままでいられたら
傷つかずに生きられるのに

Feel me…張り裂けそうな
Hear me…このキモチ
See me…両手でそっと
Hold me…抱きしめて

Feel me…お願い教えてよ
Hear me…わたしが誰なのか
See me…逸らさずに見つめて
Hold me…震えてるこの胸

果てない呟き でもなぜ 声にならない
(why can’t you hear my voice)
ざわめく想いを 残らず 受け止めてほしい

聞こえていますか 遮る 透明な壁
こんなに激しく ココロは 叫んでるのに

もっと自由にいられたら
陽を浴び泳ぐ魚のように

Feel me…覚めない夢
Hear me…この祈り
See me…眩しい空
Hold me…ひとりきり

射し込む光に 雫が煌く
なにも聴こえない deep in water
波立つ鼓動に 息がつまりそう どうか
ワ・タ・シ・ヲ・ミ・ツ・ケ・テ

Feel me…探し出して
Hear me…溶ける碧
See me…手を引いて

聴こえますか 小さな生命 歌うの
孤独な楽園 ここから 飛び立てるまで

(Repeat **)

(Repeat *)

Feel me…いつかはきっと
Hear me…この想い
See me…感じるまま
Hold me…届けたい

> download as rich text file

==========
[1] futoshita kotoba de     KOKORO wa     surechigatteku.
‘futosuru’ (variation: fu tto suru) is an expression indicating things happening unexpectedly, unconsciously, or barely.
‘futoshita kotoba de’ = because of the words that happened unexpectedly–in other words, not well timed;
‘kokoro wa surechigatteku’ = [the singer’s and listener’s] hearts just missed connecting with each other.

Tags:

Sunday, August 31st, 2014 Japanese lyrics

Leave a Reply


Notice: Undefined variable: user_ID in /home/iconocla/public_html/melodycafe/wp-content/themes/decoder/comments.php on line 72