KOKIA – Aishiteiru kara [Japanese lyrics with English translation]
artist: KOKIA
title: 愛しているから Aishiteiru kara | Because I love you
discs: Aishiteiru kara (single)
Arigatou… (single), as “Aishiteiru kara (Another Version)”
songbird (album), as “Aishiteiru kara (Sincerely Version)”
KOKIA complete collection 1998-1999 (compilation album)
lyrics: Mizuno Yukiyo
music, arrangement: 日向敏文 Hinata Toshifumi
Romanization
yuuhi ga sora wo somenagara tooku no machi wa kagee ni natte
mitsumeau futari wo tasogare no kuni e hakobu
nee aishiteiru kara aishiteiru kara
afuredasu omoi wa namida no izumi
mou anata no kimochi wa modoranai nara
semete kizukanai furi shiteite ne
kono namida kawaku made
aenai yoru ga kasanatte zawameku kaze ga mune ni umarete
kusa ya kigi wo yurashite fukiareteita
nee aishiteiru kara aishiteiru kara
afuredasu omoi wa namida no izumi
mou kurushimanai de ne kore ijou
toomawari shinai de ne watashi no tame ni
sayonara wo ieru kara
Woo- setsunasa ni mune wo kogasu hodo
Woo- yokubari ni natte shimau hodo ni
Ah- ai no BARANSU kuzureteita no ni
soredemo aishiteiru kara aishiteiru kara
afuredasu omoi wa namida no izumi
mou anata no kimochi wa modoranai nara
semete kizukanai furi shiteite ne
nee aishiteiru kara aishiteiru kara
afuredasu omoi wa namida no izumi
mou anata no kimochi wa modoranai nara
semete kizukanai furi shiteite ne
kono namida kawaku made
sayonara wo ieru kara
English translation
As the evening sun colors the sky, the distant city becomes a silhouette
Carrying the two of us, staring at each other, into a kingdom of twilight
It’s because I love you, because I love you
These overflowing feelings are a spring of tears
If your feelings won’t return anymore,
Then at least pretend you don’t notice
Until my tears dry up
As the nights that we’re apart increase, a clamorous wind is born in my heart
Rustling the grass and trees, blowing them over [1]
It’s because I love you, because I love you
These overflowing feelings are a spring of tears
Don’t suffer anymore than this
Don’t be roundabout for my sake
Because I can say farewell
(Woo-) To the point that my heart is scorched with sadness
(Woo-) To the point that I become greedy
(Ah-) The balance of love has crumbled
And yet, because I love you, because I love you
These overflowing feelings are a spring of tears
If your feelings won’t return anymore,
At least pretend you don’t realize it
Because I love you, because I love you
These overflowing feelings are a spring of tears
If your feelings won’t return anymore,
Then at least pretend you don’t notice
Until my tears dry up
Because I can say farewell
Japanese
夕陽が空を染めながら 遠くの街は影絵になって
見つめあう2人を 黄昏の国へ運ぶ
ねぇ 愛しているから 愛しているから
あふれだす想いは 涙の泉
もう あなたの気持ちが 戻らないから
せめて気づかないふり していてね
この涙 かわくまで
逢えない夜が重なって ざわめく風が胸に生まれて
草や木々を揺らして 吹き荒れていた
ねぇ 愛しているから 愛しているから
あふれだす想いは 涙の泉
もう 苦しまないでね これ以上
遠回りしないでね 私の為に
さよならを 言えるから
Woo- せつなさに 胸を焦がすほど
Woo- 欲張りになってしまうほどに
Ah- 愛のバランス 崩れていたのに
それでも 愛しているから 愛しているから
あふれだす想いは 涙の泉
もう あなたの気持ちが 戻らないなら
せめて気づかないふりしていてね
ねぇ 愛しているから 愛しているから
あふれだす想いは 涙の泉
もう あなたの気持ちが 戻らないなら
せめて気づかないふりしていてね
この涙 かわくまで
さよならと 言えるから
=======
Revised 2019/6/15.
Translation note:
[1] fukiareteita, from fukiareru: to blow violently, causing devastation (e.g. a hurricane)
Leave a Reply
Recent Posts
- Aaand…back, partially! Jan 9, 2022
- The music is still playing ♪ Jul 25, 2021
- JUNNA new album “20 x 20” out on December 9th! Nov 28, 2020
- OAU best-of album “Re:New Acoustic Life” out on December 9th! Nov 28, 2020
- KEIKO debuts solo album “Lantana” on December 2nd! Nov 27, 2020
- BoA 10th album “Better” out in December! Nov 27, 2020
- OAU – Midnight Sun [English Lyrics] Nov 20, 2020