KOKIA – Soyokaze ga sougen wo naderu you ni [Japanese lyrics with English translation]

artist: KOKIA
title: そよ風が草原をなでるように | The way a breeze gently strokes the plains
discs: songbird (album)
            KOKIA complete collection 1998-1999 (compilation album)

lyrics: KOKIA
music: KOKIA, Hinata Toshifumi
arrangement: 日向敏文 Hinata Toshifumi

Romanization

mou kore ijou     nakanakutemo ii no
mou kore ijou     namida wa iranai no
mou kore ijou     ganbaranakutemo ii no
mou kore ijou     tsuyogaranakutemo ii no

soyokaze ga sougen wo     yasashiku naderu you ni
watashi mo anata no koto     yasashiku nadete ageru kara

mou kore ijou     nakanakutemo ii no
mou kore ijou     namida wa iranai no

anata wa hitori ja nai     itsudemo futari issho
ganbatteru anata mo     suki dakedo
shinpai shiteru watashi     ga iru koto wo
wasurenai de . . . dakara

nee mou sukoshi     chikara nuitemo ii yo
nee mou sukoshi     yori kakattemo ii yo
nee mou sukoshi     nonbiri shitemo ii yo
nee mou sukoshi     yukkuri arukou yo

soyokaze ga sougen wo     yasashiku naderu you ni
watashi mo anata no koto     yasashiku nadete ageru kara

nee mou sukoshi     chikara nuitemo ii yo
nee mou sukoshi     yori kakattemo ii yo

anata wa hitori ja nai     sukoshi wa raku ni naru yo
damatteinai de     aishiteru
dakara nee nayamigoto nara
futari de hanbun ko . . . dakara

mou kore ijou     nakanakutemo ii no
mou kore ijou     namida wa iranai no
mou kore ijou     ganbaranakutemo ii no
mou kore ijou     tsuyogaranakutemo ii no

namida wa iranai no

I’ll be here forever
I’ll be here forever…

English translation

Now, it’s okay not to cry more than this [1]
Now, more tears are not necessary
Now, you don’t have to try harder than this
Now, you don’t have to act stronger than this

Because, the way a breeze gently strokes the plains,
that is the way I will gently brush you

Now, it’s okay not to cry more
Now, more tears are not necessary

You are not alone, because we’ll always be together
Though I like it when you’re trying hard,
Don’t forget that
There are times when I worry [2] . . . so,

It’s alright to be a little less strong
It’s alright to lean on me a little more
It’s alright to be a little more carefree
It’s alright to stroll a little more slowly

Because, the way a breeze gently strokes the plains,
that is the way I will gently brush you

It’s alright to be a little less strong
It’s alright to rely on me a little more

You aren’t alone.     You will be more at ease
Don’t stay silent     I love you
So, if anything distresses you,
The two of us can make it half as much . . . so,

Now, you don’t have to cry more
Now, more tears are not necessary
Now, you don’t have to work harder
Now, you don’t have to act stronger

Tears are not necessary

I’ll be here forever
I’ll be here forever…

Japanese

もうこれ以上 泣かなくてもいいの
もうこれ以上 涙はいらないの
もうこれ以上 がんばらなくてもいいの
もうこれ以上 強がらなくてもいいの

そよ風が草原を やさしくなでるように
私もあなたのこと やさしくなでてあげるから

もうこれ以上 泣かなくてもいいの
もうこれ以上 涙はいらないの

あなたは一人じゃない いつでも二人一緒
がんばってるあなたも 好きだけど
心配してる私がいることを
忘れないで・・・ だから

ねえもう少し 力ぬいてもいいよ
ねえもう少し 寄りかかってもいいよ
ねえもう少し のんびりしてもいいよ
ねえもう少し ゆっくり歩こうよ

そよ風が草原を やさしくなでるように
私もあなたのこと やさしくなでてあげるから

ねえもう少し 力ぬいてもいいよ
ねえもう少し 寄りかかってもいいよ

あなたは一人じゃない 少しは楽になるよ
黙っていないで 愛してる
だからねえ悩み事なら
二人で半分こ・・・ だから

もうこれ以上 泣かなくてもいいの
もうこれ以上 涙はいらないの
もうこれ以上 がんばらなくてもいいの
もうこれ以上 強がらなくてもいいの

涙はいらないの

I’ll be here forever
I’ll be here forever…

> download as rich text file

=======
Revised 2019/6/15.

Translation notes:
[1] Mou, kore ijou, lit: “[Not] any more than this/No more beyond this”
[2] shinpai shiteru watashi ga iru, lit: “I am here, worrying”

Tags:

Friday, September 5th, 2014 Japanese lyrics

Leave a Reply


Notice: Undefined variable: user_ID in /home/iconocla/public_html/melodycafe/wp-content/themes/decoder/comments.php on line 72