KOKIA – I catch a cold [Japanese lyrics with English translation]

artist: KOKIA
title: I catch a cold
discs: songbird (album)
            KOKIA complete collection 1998-1999 (compilation album)

lyrics, music: KOKIA
arrangement: 日向敏文 Hinata Toshifumi

Romanization

shibarakuburi ni kaze wo hiite
shibarakuburi ni netsu wo dashite
shibarakuburi ni ie de GORO GORO
shibarakuburi no byounin wa
nandaka warukunai yo ne

odeko to odeko wo kuttsuketari
SUPUUN wo FUU FUU fuite kuretari
choppiri terekusai kedo
nandaka warukunai yo ne

odeko to odeko wo kuttsuketari
SUPUUN wo FUU FUU fuite kuretari
choppiri terekusai kedo
nandaka warukunai yo ne

I catch a cold

shibarakuburi ni KENKA wo shite
shibarakuburi ni soppo muite
shibarakuburi ni kuchi mo kikanaide
shibarakuburi ni hitori de gohan

nandaka kimazui yo ne

MUSHA MUSHA KEEKI wo tabesugitari
ookiku tameiki tsuite mitari
choppiri MUKAtsuku kedo
nandaka kimazui yo ne

kaze wo hiitari KENKA shitari
iroiro HAPUNINGU aru keredo
tama ni wa konna no mo
nandaka warukunai yo ne

I catch a cold
I catch a cold

English translation

It’s been a long time till now, catching a cold [1]
It’s been a while since I got a fever
It’s been a while since I’ve coughed at home
It’s been a while since I’ve been sick
Somehow, it’s not so bad

With furrowed brows [2]
You blow on the spoon for me [3]
Though it’s kind of embarrassing,
Somehow, it’s not so bad

With furrowed brows [2]
You blow on the spoon for me [3]
Though it’s kind of embarrassing,
Somehow, it’s not so bad

I catch a cold

It’s been a while since we got into a fight
It’s been a while since we turned away with a huff
It’s been so long till now, us not talking
It’s been a while since I ate alone by myself

Somehow, it really sucks

Munching away, I eat too much cake
I sigh a big sigh
Though I’m just a bit irritated,
Somehow it feels crappy

Getting a cold, getting in a fight
Things have certainly been happening
But, every now and then, even this
Somehow isn’t so bad

I catch a cold
I catch a cold

Japanese

しばらくぶりに風邪をひいて
しばらくぶりに熱をだして
しばらくぶりに家でゴロゴロ
しばらくぶりにの病人は
なんだか悪くないよね

おでことおでこをくっつけたり
スプーンをフーフーふいてくれたり
ちょっぴり照れくさいけど
なんだか悪くないよね

おでことおでこをくっつけたり
スプーンをフーフーふいてくれたり
ちょっぴり照れくさいけど
なんだか悪くないよね

I catch a cold

しばらくぶりにケンカをして
しばらくぶりにそっぽむいて
しばらくぶりに口もきかないで
しばらくぶりにひとりでごはん

なんだか気まずいよね

ムシャムシャケーキを食べすぎたり
大きくため息ついてみたり
ちょっぴりムカつくけど
なんだか気まずいよね

風邪をひいたりケンカしたり
いろいろハプニングあるけれど
たまにはこんなのも
なんだか悪くないよね

I catch a cold
I catch a cold

> download as rich text file

=======
[1] しばらくぶりに shibarakuburi ni [~]: Sentence structure goes “It’s been a while [since ~ last happened] until now, [~ is happening].” You get the idea.
[2] おでことおでこをくっつけたり odeko to odeko wo kuttsuketari: literally, “with eyebrows stuck to each other”
[3] スプーンをフーフーふいてくれたりSUPUUN wo FUU FUU fuite kuretari: “You blow on the spoon for me (with a ‘fuu, fuu’ sound)” [to cool down the hot soup/chicken broth/etc that you’re spoon feeding me]

Tags:

Thursday, June 13th, 2019 Japanese lyrics

Leave a Reply


Notice: Undefined variable: user_ID in /home/iconocla/public_html/melodycafe/wp-content/themes/decoder/comments.php on line 72