KOKIA – I catch a cold [Japanese lyrics with English translation]
artist: KOKIA
title: I catch a cold
discs: songbird (album)
KOKIA complete collection 1998-1999 (compilation album)
lyrics, music: KOKIA
arrangement: 日向敏文 Hinata Toshifumi
Romanization
shibarakuburi ni kaze wo hiite
shibarakuburi ni netsu wo dashite
shibarakuburi ni ie de GORO GORO
shibarakuburi no byounin wa
nandaka warukunai yo ne
odeko to odeko wo kuttsuketari
SUPUUN wo FUU FUU fuite kuretari
choppiri terekusai kedo
nandaka warukunai yo ne
odeko to odeko wo kuttsuketari
SUPUUN wo FUU FUU fuite kuretari
choppiri terekusai kedo
nandaka warukunai yo ne
I catch a cold
shibarakuburi ni KENKA wo shite
shibarakuburi ni soppo muite
shibarakuburi ni kuchi mo kikanaide
shibarakuburi ni hitori de gohan
nandaka kimazui yo ne
MUSHA MUSHA KEEKI wo tabesugitari
ookiku tameiki tsuite mitari
choppiri MUKAtsuku kedo
nandaka kimazui yo ne
kaze wo hiitari KENKA shitari
iroiro HAPUNINGU aru keredo
tama ni wa konna no mo
nandaka warukunai yo ne
I catch a cold
I catch a cold
English translation
It’s been a long time till now, catching a cold [1]
It’s been a while since I got a fever
It’s been a while since I’ve coughed at home
It’s been a while since I’ve been sick
Somehow, it’s not so bad
With furrowed brows [2]
You blow on the spoon for me [3]
Though it’s kind of embarrassing,
Somehow, it’s not so bad
With furrowed brows [2]
You blow on the spoon for me [3]
Though it’s kind of embarrassing,
Somehow, it’s not so bad
I catch a cold
It’s been a while since we got into a fight
It’s been a while since we turned away with a huff
It’s been so long till now, us not talking
It’s been a while since I ate alone by myself
Somehow, it really sucks
Munching away, I eat too much cake
I sigh a big sigh
Though I’m just a bit irritated,
Somehow it feels crappy
Getting a cold, getting in a fight
Things have certainly been happening
But, every now and then, even this
Somehow isn’t so bad
I catch a cold
I catch a cold
Japanese
しばらくぶりに風邪をひいて
しばらくぶりに熱をだして
しばらくぶりに家でゴロゴロ
しばらくぶりにの病人は
なんだか悪くないよね
おでことおでこをくっつけたり
スプーンをフーフーふいてくれたり
ちょっぴり照れくさいけど
なんだか悪くないよね
おでことおでこをくっつけたり
スプーンをフーフーふいてくれたり
ちょっぴり照れくさいけど
なんだか悪くないよね
I catch a cold
しばらくぶりにケンカをして
しばらくぶりにそっぽむいて
しばらくぶりに口もきかないで
しばらくぶりにひとりでごはん
なんだか気まずいよね
ムシャムシャケーキを食べすぎたり
大きくため息ついてみたり
ちょっぴりムカつくけど
なんだか気まずいよね
風邪をひいたりケンカしたり
いろいろハプニングあるけれど
たまにはこんなのも
なんだか悪くないよね
I catch a cold
I catch a cold
=======
[1] しばらくぶりに shibarakuburi ni [~]: Sentence structure goes “It’s been a while [since ~ last happened] until now, [~ is happening].” You get the idea.
[2] おでことおでこをくっつけたり odeko to odeko wo kuttsuketari: literally, “with eyebrows stuck to each other”
[3] スプーンをフーフーふいてくれたりSUPUUN wo FUU FUU fuite kuretari: “You blow on the spoon for me (with a ‘fuu, fuu’ sound)” [to cool down the hot soup/chicken broth/etc that you’re spoon feeding me]
Leave a Reply
Recent Posts
- Aaand…back, partially! Jan 9, 2022
- The music is still playing ♪ Jul 25, 2021
- JUNNA new album “20 x 20” out on December 9th! Nov 28, 2020
- OAU best-of album “Re:New Acoustic Life” out on December 9th! Nov 28, 2020
- KEIKO debuts solo album “Lantana” on December 2nd! Nov 27, 2020
- BoA 10th album “Better” out in December! Nov 27, 2020
- OAU – Midnight Sun [English Lyrics] Nov 20, 2020