KOKIA – Live Alone [Japanese lyrics with English translation]

artist: KOKIA
title: Live Alone
discs: songbird (album)
            KOKIA complete collection 1998-1999 (compilation album)

lyrics, music: KOKIA
arrangement: 日向敏文 Hinata Toshifumi

Romanization

haruka tooi daichi no hate ni     atsuku moeru yuuhi ga shizumu
mada minu sekai e omoi wo hasete     takanaru kimochi wa inori ni kawaru
kono hoshi no dokoka de naiteru dareka no     waraigoe ga kikoeru hi made

kodomo-tachi no hitomi ni utsuru     kibou no hikari wa yuuki wo kureru
chiisana watashi ni dekiru koto nande     sekai wa hirokute wakaranai kedo
sumiwataru aoi sora ni     tada hitotsu shinjitai     ai wa chikyuu wo sukuu no ka na

kanashii me wo shita kodomo wa     kurikaesu arasoi no gisei
kore ijou ai wo ai wo yogosanaide
sotto sashinobeta te wa     tojifuseta kokoro no tobira hiraku yo
kitto nanika dekiru to shinjitai

Stay with me…

sumiwataru aoi sora     tada hitotsu shinjitai     ai wa chikyuu wo sukuu no ka na
mou anata ni aenakute     tada koboreru namida fuku dake
sumiwataru aoi sora     tada hitotsu shinjitai     ai wa chikyuu wo sukuu no ka na

English translation

At the distant ends of the earth     the blazing evening sun sets
Making me think of a world I haven’t seen yet, turning inspiration into a prayer [1]
Until the day I hear laughter from those people all over the world who had been crying [2]

The light of a wish glowing in children’s eyes     Gives me courage
What I can do, when I am so small in this big world, I don’t know yet
Under the clear blue sky     I just want to believe one thing     Can love save the world?

Children with sad eyes     become the sacrifice of repeating wars
Don’t defile love anymore, anymore than this [3]
Softly, let the outstretched hand     open the door of the closed heart
I want to believe that surely I can do something

Stay with me…

Under the clear blue sky     I just want to believe one thing     Can love save the world?
I can’t see you anymore     so I can only brush away the tears
Under the clear blue sky     I just want to believe one thing     Can love save the world?

Japanese

遥か遠い大地の果てに 熱く燃える夕陽が沈む
まだ見ぬ世界へ思いを馳せて 高鳴る気持ちは祈りに変わる
この☆のどこかで泣いてる誰かの 笑い声が聞こえる日まで

子供達の瞳に映る 希望の光は勇気をくれる
小さな私にできることなんて 世界は広くてわからないけど
澄み渡る青い空に ただ一つ信じたい 愛は地球を救うのかな

悲しい目をした子供は 繰り返す争いの犠牲
これ以上愛を愛を汚さないで
そっと差しのべた手は 閉じ伏せた心の扉開くよ
きっと何かできると信じたい

Stay with me…

澄み渡る青い空に ただ一つ信じたい 愛は地球を救うのかな
もうあなたに会えなくて ただこぼれる涙ふくだけ
澄み渡る青い空に ただ一つ信じたい 愛は地球を救うのかな

=======
[1] 高鳴る気持ちは祈りに変わる takanaru kimochi wa inori ni kawaru, more literally: “The high feelings are changed into prayer.” I interpret the “high feelings” to be more at inspiration, rather than a (drug induced) high.

[2] この☆のどこかで泣いてる誰かの 笑い声が聞こえる日 kono hoshi no dokoka de naiteru dareka no     waraigoe ga kikoeru hi: more literally, “The day I can hear the laughter     of someone who is crying, somewhere, on this planet.” While “dokoka” and “dareka” literally translate to somewhere/someone, the usage here is more at anywhere/anyone, therefore I went with everywhere (AKA all over the world)/everyone.

[3] これ以上愛を愛を汚さないで kore ijou ai wo ai wo yogosanaide: “love” is repeated twice, so more literally this goes: “Don’t defile love, love, anymore than this”

Tags:

Saturday, June 15th, 2019 Japanese lyrics

Leave a Reply


Notice: Undefined variable: user_ID in /home/iconocla/public_html/melodycafe/wp-content/themes/decoder/comments.php on line 72